Il a fallu deux ans à Maïssa Bey pour traduire en mots cette part muette de sa vie : son père mort sous la torture en 1957 pendant la guerre d’Indépendance, alors qu’elle avait sept ans. Son récit est splendide dans sa sobriété, la force de son évocation et l’absence inouïe de haine. Une leçon magistrale, qui l’a confirmée dans son rôle d’écrivain tout en mettant en avant son souci constant d’humanité.
This new translation brings together two of Algerian author Maïssa Bey's important works for the first time in English. "Do You Hear in the Mountains..." is a compelling piece of autofiction in which three destinies meet dramatically on a train moving through France. We meet an Algerian refugee, whom we recognize as Bey herself. She has escaped the civil war and cannot forget her father's commitment to independence nor his death under the torture of the French soldiers. Sitting near her is a retired doctor whose military service in Algeria coincidentally took him to the same area at the time of that tragedy. Their neighbor is a girl who would like to understand this past that is so painful to discuss. The eleven diverse tales that follow, presented under the title "Under the Jasmin, at Night," exemplify some of Bey's recurring themes--the Franco-Algerian colonial legacy and the feminine condition. Together, these works provide an unforgettable picture of a turbulent history that reaches across generations and continents.